Факел свободы - Страница 171


К оглавлению

171

К тому времени, как он закончил, Виктор был сердит внешне так, как Антон никогда не видел.

— Итак… что? — сказал он. — Ты хочешь сказать МакБрайду выбрать прыжок в адский огонь и черт с ним?

Этого было достаточно, чтобы сломать тихую ярость Каша.

— Ну… нет, конечно, нет. — Ему даже удалось усмехнуться. — Я не сумасшедший, в конце концов. МакБрайд может быть одним из главных подчиненных Шайтана и мне очень хочется поработать с ним при тех обстоятельствах, если он хочет отступиться от ада. Зажав нос, может быть, но я сделаю это. Мы имеем слишком многое, чтобы получить наибольшие выгоды — и это даже не считая тех последних намеков, что МакБрайд дал нам.

Антон смотрел скептически.

— Ты действительно думаешь, что он получил в свои руки какие-то сверхсекретные технические разработки — предполагая, что они вообще существуют?

— Я не думаю, что МакБрайд сам ничего не знает о дизайне звездных кораблей, который является тем на что он намекал. Но если я интерпретировал некоторые другие его замечания должным образом, у него есть кто-то еще с ним. Кто-то, кого он держал подальше от наших глаз до сих пор.

Антон смотрел на стену, думая над этим. Были намеки, в некоторых предложениях, что МакБрайд сказал в их последнюю встречу позавчера, на то, что — если вы интерпретируете это таким образом, а затем подправите это этаким образом — не зря они называли эту профессию залом зеркал — он хотел некий вид транспорта, чтобы покинуть с планету, каковое было более сложным, чем мог справиться один человек.

Антон был немного озадачен этим в то время, на самом деле. МакБрайд сам был специалистом по безопасности, так что он прекрасно знал, что самый простой и надежный способ вывезти кого-то контрабандой с планеты с мерами безопасности такими плотными, как в Мезе был в том, чтобы замаскировать их в той или иной степени, как кого-то еще. С чем бо?льшим количеством людей вы пытались проделать это, тем труднее это получалось — а увеличение риска было экспоненциальным, а не линейным.

Альтернативно…

Он втянул в себя воздух.

— Сколько людей в этом, как ты думаешь?

— Предполагаю только одного, — ответил Виктор. — МакБрайд не имеет жену или детей — или других значимых любого рода, насколько мы смогли определить. У меня такое чувство, что он довольно близок к своей семье, но я был бы удивлен, если бы кто-то с его подготовкой и опытом сделал бы все, чтобы скомпрометировать их. Нет никакой возможности, чтобы он смог получить всех их, вывезенными с планеты, родителей, братьев и сестер. А из всего, что мы знаем, некоторые из его братьев и сестер имеют своих собственных детей.

Каша наклонился над кухонным столом, перенеся свой вес на руки.

— Он уже ставит их всех на значительный риск, мне кажется. Как только он уйдет, они пройдут ад, чтобы заплатить, даже если не будет никаких признаков того, что кто-либо из них знал, что он задумал. Если бы это был Хевен под руководством Пьера и Сен-Жюста, его семья, вероятно, была бы целиком казнена в любом случае. Но из всего, что мы были в состоянии определить, это Мезанское Согласование не работает столь грубо.

Антон просчитывал аргумент Виктора по-своему медленно и методично. Каша, который знал его очень хорошо, сейчас просто терпеливо ждал. На самом деле, он воспользовался паузой, чтобы сделать свежий кофе и поинтересоваться, что узнала Яна. Поскольку она прогуливалась каждое утро, амазонка выходила, чтобы проверить записи астрогации. Входы и выходы из системы всех торговых и пассажирских судов — большинство военных судов, к тому же — были постоянно обновляемы и общедоступны.

Проверка этих записей на ежедневной основе была совершенно законной деятельностью, но было всегда возможно, что кто-то мог бы следить за ними. Поэтому Яна использовала каждый день другой метод для поиска данных. Иногда публичную библиотеку, и никогда ту же самую, два раза подряд; иногда офисы торгового судоходства — таких было много в городе; и однажды она даже пошла к самому Внесоларианскому Коммерческому Управлению и использовала их компьютеры.

— "Хали Саул" только что вновь вошел в систему, — сказала она тихо, не желая беспокоить вереницу мыслей Антона. Она не знала Зилвицкого, также как Виктор, но у нее было почти суеверное уважение к легендарной способности этого человека к своей работе через любые проблемы.

Виктор кивнул.

— Еще какие-то слова о том, разрешено ли им длительное пребывание?

Она покачала головой.

— Нет, но это, вероятно, будет в записях к завтрашнему дню. Не позднее, чем на следующий день после этого, наверняка. Скажу так для Мезы. Их бюрократы не лентяйничают.

Виктор усмехнулся.

— А это… похвала?

Услышав легкий шум позади них, Виктор обернулся и увидел, что Антон немного отъехал своим стулом от стола.

— Это не заняло так много времени, как я думал. — Он поднял кофейник. — Свежий кофе?

Зилвицкий протянул чашку.

— Существует не так уж много, чтобы оценивать. Я думаю, что ты прав, Виктор — и я уверен, что МакБрайд выйдет в открытую с ним на нашей следующей встрече. Это будет еще один человек, которого он хочет вынести из гетто с собой, и что человек будет ученым или техником какого-то рода, кто на самом деле обладает знаниями о каких он намекал.

— Ты не думаешь, что он как-то притворяется, другими словами?

— Нет. — Антон медленно покачал своей массивной головой. — Виктор, если я не очень сильно ошибаюсь, Джек МакБрайд начинает отчаиваться и хочет убраться с планеты как можно скорее.

171